这里简单介绍在翻译实践中经常遇到的几个国家或地区的死亡证明:
在国外或香港意外或者是病故等而导致的死亡的中国公民,在涉及到中国国内房产继承权、保险、索赔等问题时,就需要翻译死亡证明。
在香港意外或者是病故等而导致的死亡的中国公民,需要提供死者在由香港生死登记处(BIRTHS AND DEATHS REGISTRY, HONG KONG)开具的香港死亡证明。由于在香港出具的死亡证明是属于外国文书,中国是承认在国外依法开具的文书的合法性,由于中国是不能辨识外国文书的真实性,因而需要将该文书交由有翻译资质的翻译公司翻译盖章并提供资质,中国政府才会接收。
国外的死亡证明,还需要所在国家外交部认证并经中国大使馆认证。比如柬埔寨王国的死亡证明是用高棉语书写,到柬埔寨外交部认证,会做成英文版,这样回国后由有资质的翻译公司翻译盖章就简单多了。(涉及隐私,在此不发图举例了)。
菲律宾的死亡证明,甚至还包括火化证明、检疫许可、骨灰准运证明等等。
(涉及隐私,在此不发图举例了)。
福建省泉州启航翻译公司是经工商局正规注册,并经公安局司法备案的翻译公司,是中国翻译协会单位会员,受国家承认的具有翻译资质的专业翻译机构,持有公安部门特批获得翻译专用章。我们长期翻译国外驾驶证、出国签证材料、留学移民材料、学历学位认证材料、出生证明材料、结婚证、亲属关系证明、死亡证明材料、无刑事犯罪记录证明等,熟悉各项材料的格式以及用途要求;启航翻译公司是各国驻华使领馆、中国驻外使领馆、移民局、公证处、民政部门婚姻登记处、工商行政管理局、税务机关、贸易促进委员会、公安局户籍科、公安局出入境管理部门等政府机构推荐认可的翻译机构!
如需翻译,请联系我们,电话:0595-22858499 微信:18965523808