联系我们

电话/微信号:

18965523808

QQ在线咨询

       

   


  


首页  >  新闻资讯  >  译文欣赏译文欣赏
【厦门中英文介绍】厦门翻译公司--史上最全面的厦门概况中英文双语对照
发布人员:网站管理员 新闻来源:互联网 发布日期:2017-09-03 15:30:28


厦门翻译公司-政府合作单位-权威盖章认证

厦门市位于福建省东南端,是中国东南沿海重要的中心城市、国际性港口及风景旅游城市,素有“海上花园”的美誉;由本岛厦门岛、离岛鼓浪屿、西岸海沧半岛、北岸集美半岛、东岸翔安半岛、大小嶝岛、内陆同安、九龙江等组成,陆地面积1699.39平方公里,海域面积390多平方公里;主体厦门岛南北长13.7公里,东西宽12.5公里,面积155.89平方公里,是福建省第四大岛屿。厦门市辖思明、湖里、集美、海沧、同安和翔安6个行政区;2016年末,厦门市常住人口达392万人,以汉族为主,还有畲族、回族等部分少数民族;同时厦门是著名的侨乡,拥有众多的侨胞、归侨、侨眷及港澳台同胞。

 Located in the southeast of Fujian Province, Xiamen is a hub city, a premier international seaport and a popular tourist destination on the southeast coast of China, reputed as the “Garden on the Sea”. The city of Xiamen consists of Xiamen Island, Gulangyu Island, Haicang Peninsula on the western coast, Jimei Peninsula on the northern coast, Xiang’an Peninsula on the eastern coast, Dadeng Island, Xiaodeng Island, inland Tong’an, and the Jiulong River, covering a land area of 1699.39 square kilometers and a sea area of over 390 square kilometers. Xiamen Island proper, the fourth largest Island in Fujian Province, is 13.7 kilometers long from north to south and 12.5 kilometers wide from east to west, spreading over an area of 155.89 square kilometers. The city has six administrative districts - Siming, Huli, Jimei, Haicang, Tong’an, and Xiang’an. By the end of 2016, Xiamen was home to 3.92 million residents. The city’s population is predominantly Han Chinese, with ethnic groups of She, Hui and others. Xiamen is one of the major ancestral homes of overseas Chinese and Hong Kong, Macao and Taiwan compatriots.

 

相传厦门远古时为白鹭栖息之地,故又称“鹭岛”。明朝时属泉州府,洪武二十年(1387年)始筑“厦门城”——意寓国家大厦之门,“厦门”之名自此列入史册。历经数百年沧桑之后,1980年10月7日,国务院批准设立厦门经济特区,从此厦门开启了快速发展的模式。厦门先后荣获“全国文明城市(四连冠)”、“国家环保模范城市”、“国家卫生城市”、“国家园林城市”、“国际花园城市”、“中国人居环境奖”、“联合国人居奖”等众多荣誉称号。

 Legend has it that in ancient times, Xiamen was a habitat of egrets, hence its nickname as “Island of Egrets”. In the Ming and Qing Dynasties, Xiamen was under the administrative jurisdiction of Quanzhou Prefecture. In the 20th year of the Hongwu reign (1387), construction began on the “Town of Xiamen” (“Xiamen” literally means “the gate of the national edifice”), a name that has since gone down in history. Since the State Council approved the establishment of Special Economic Zone in Xiamen on October 7, 1980, the city has ushered in a period of robust growth. It has been accredited with various laurels, including “National City of Excellence in Civil Ethics” (top position for 4 consecutive terms), “National Model City for Environmental Protection”, “National Sanitary City”, “National Garden City”, “LivCom Award”, “China Habitat Award” and “UN Habitat Scroll of Honor Award”.

 

厦门作为美丽的滨海城市,有着“东方夏威夷”之称,碧海蓝天环抱着青山绿水,抬头仰望是满眼的蓝、环顾四周是怡人的绿、深吸一口气是那么沁人心脾……这一直是厦门的生态美景带给人们最直观的感受;空气清新、生活舒适,人与自然、传统与现代和谐交融。

 As a beautiful coastal city, Xiamen was once accredited as “Oriental Hawaii”. Verdant hills and clear lakes dot the landscape. There are lush greenery and exuberant flowers everywhere you turn, and people bask in the sunshine and fresh air. The city never fails to mesmerize its visitors with its stunning natural beauty, rich cultural heritage, and unique fusion of humanity and nature, tradition and modernity.

 

“城在海上、海在城中”,青山、碧海、蓝天、红花、白鹭,这些千百年的景象始终未变,相映成趣。这里有体现着多样情调的鼓浪屿、“南方之强”的厦门大学、海浪和潮汐铺开的白色沙滩、滨海花园的环岛路。

 Xiamen is where the sea meets with the city. It is endowed with verdurous mountains, turquoise sea, blue sky, blooming flowers and egrets, which complement each other and constitute perpetual natural beauty. There is Gulangyu Island, which is dotted by exotic East-meet-West villas and townhouses, and Xiamen University, reputed to be the “Strength of Southern China”. There are also pearly white beaches with gentle waves, and the breathtaking view along the Island Ring Boulevard.

 

厦门,这颗中国东南沿海的璀璨明珠,引人入胜的不仅是它的“高颜值”,更在于它的独特气质——以侨乡风情、异国情调、闽南文化、温馨现代为特色,历史文化传统和现代城市气息兼备,多元文化交融。

 Xiamen, a jewel on the southeast coast of China, is enchanting not only because of its beautiful scenery but more importantly, for its unique urban characteristics. Integrating the cultures of overseas Chinese, western countries and South Fujian, it is where history and tradition merge with modernity and urbanity. It is also home to diversified cultures.

 

这是有着古老文化气息的城市,唱腔独特、色彩斑斓的闽南戏曲,诉说着古老动人的故事;充满乡土气息的民间习俗,精美的民间工艺制品已延续传承千年;那独特的地方小吃、美味佳肴伴着美酒歌声,让小城更加迷人。

 This is a city steeped in history and tradition, where the intriguing Minnan (South Fujian) opera with its distinctive falsetto singing is persevered as a beautiful and timeless craft, and deep-rooted folk customs are enthusiastically practiced. The city’s elaborate folk crafts are testaments to its millennium-old history. With its dazzling array of local dishes and snacks, culinary discoveries can be made just about anywhere in the city.

 

这又是一个时尚浪漫和富有活力的现代都市。人们追求有品位的生活,享受时尚带来的乐趣,尤其是年轻人通过现代文化艺术,寻找创新的灵感。在这里,古老与现代,传统与时尚,悠闲与活力交织共存,人们用微笑和信任迎接八方来客,用自信和创造追逐梦想。

 This is a dynamic and vibrant metropolis where people have sophisticated tastes and sense of fashion. Young people find inspirations in modern culture and arts. Here in the city, the ancient and the modern, tradition and fashion, tranquility and vibrancy mix well with each other. The city greets guests from across the world with open arms and offers them a place to pursue dreams with confidence and creativity.

 

这更是一个充满爱心的文明城市,文明的种子在厦门已成长为枝繁叶茂的大树,市民举手投足间的“善行”、商家诚信守序的自觉、贴心温暖的志愿服务深深印刻在人们的心间,社区“我为人人、人人为我”的氛围十分浓厚。

 This is one of the safest and friendliest cities in China. The warmth and hospitality of its residents makes the city a great place to visit, the wide selection of commodities and the quality business services make the city a shoppers’ paradise, and the spirit of volunteerism is deeply rooted in close-knit communities.

 

厦门地属亚热带气候,环境优美、气候宜人,温和多雨,年均气温在21℃左右;地形以滨海平原、台地和丘陵为主,由西北向东南倾斜,西北部多中低山,其中海拔1175.2米的云顶山为全市最高峰;中小河网密布,基本都为独流入海的小溪流;海岸线总长约为234 公里,厦门港外有大金门、小金门、大担、二担等岛屿横列,内有厦门岛、鼓浪屿等岛屿屏障,是天然的避风良港;海洋生物资源丰富,各类海洋生物近2000种,其中有经济价值的常见鱼类157种、软体动物89种、甲壳类动物127种、藻类139种;果树品种繁多,有热带、亚热带、温带果树等八大类,主要有52个品种,其中龙眼种植面积最大,其次为荔枝、香蕉、柑桔等。

Xiamen is endowed with an enchanting landscape and a pleasant climate. It has a subtropical climate, characterized by balmy summer, mild winter and ample rainfalls. The annual average temperature is about 21℃.The city’s topography is dominated by seaside plains, terrace mesas, and hills. The terrain is tilted from northwest to southeast, and the north and west are mostly low hills. Yunding Mountain is the highest peak of the city, rising 1,175.2 meters above sea level. Watersheds of varied sizes cover the whole city, flowing into the sea through individual estuaries. Xiamen has a coastline of 234 kilometers. Right outside Xiamen Port area lie a string of islands including Kinmen Islands, Dadan and Erdan Islands while in the inner harbor area are Xiamen Island and Gulangyu Island, making it a natural deep-water harbor. The seas around Xiamen teem with marine life, with nearly 2,000 marine species, including 157 species of fish with economic value, 89 species of mollusks, 127 species of shellfish, and 139 species of algae. Xiamen is also a major center for fruit production, growing 52 varieties of fruit trees in 8 categories, including tropical, subtropical and temperate fruits. Long’an is the most cultivated fruit tree, followed by litchi, bananas, orange/tangerine, and a variety of fruits.

 

绿色城市、绿色村镇、绿色通道、绿色屏障,厦门一年四季满目葱绿。厦门将城乡区域百分之五十的面积划为生态保护区,森林公园、湿地公园、环湖公园、特色公园、街道花园、社区花园,星罗棋布连成一片。目前厦门的建成区绿化覆盖率达到41%,人均公园绿地面积11.4平方米,森林覆盖率达到42.8%。此外,为保护文昌鱼、白鹭和中华白海豚等珍稀物种,厦门市设有面积33088公顷的厦门珍稀海洋物种国家级自然保护区。2012年,曾消失了144年、被誉为“世界上最美丽的水鸟”的紫水鸡重现厦门杏林湾。

 Xiamen is green all year round and the city is literally enveloped by lush greenery. The local government has designated half of the urban and rural areas as ecological preserves. Forest parks, wetland parks, lakeside parks, specialty parks, neighborhood gardens, and community gardens are scattered around the city. Xiamen boasts a green coverage rate of 41% in its built-up areas, a per capita green area of 11.4 square meters, and a forest coverage rate of 57.6%. In addition, Xiamen is home to a 33,088-hectare national-level nature reserve for rare marine species. Purple swamphen, dubbed “the world’s most beautiful waterfowl”, has reappeared in Xiamen’s Xinglin Bay in 2012, after an absence of 144 years.

 

二十世纪八十年代,厦门开创了一个崭新的时代,在中国改革开放热潮中,厦门经济特区的高速发展持续了三十多年,而这个势头还在延续。

 Since the 1980s, Xiamen has entered into a new era riding on the back of China’s reform and opening-up drive. Over the past three decades, Xiamen Special Economic Zone has advanced by leaps and bounds, and the growth momentum continues unabated.

 

厦门有着优良的港口资源,港区内航道基本上为深10米以上的深水航道,5万吨级的船舶可随时进出,历史上就是中国东南沿海对外贸易的重要口岸。2015年,厦门港集装箱吞吐量已进入世界十六强,成为国际性大港。厦门航空公司已开通近30条国际及地区航线和二百多条国内航线。随着经济的快速发展,高速铁路、高速公路、高速通讯网络也快速形成,厦门已经成为中国东南沿海的重要交通枢纽,对接着日新月异的世界变化。

 Boasting a natural deep water port, Xiamen’s navigation channels within the port area are mostly over 10 meters deep, allowing ships with a gross deadweight tonnage of up to 50,000 to pass freely. Therefore it had been a major port for foreign trade historically. In 2015, Xiamen ranks the 16th among international mega ports in container throughput. Xiamen Airlines operates nearly 30 international flight routes and more than 200 domestic flight routes. With rapid economic growth, high-speed railway, expressway and high-speed telecommunication networks have been built, making Xiamen a major transport hub on China’s southeastern coast.

 

新加坡、泰国等东南亚国家相继在厦门建立领事馆。国际会议、国际赛事、国际交流越来越频繁,中国国际投资贸易洽谈会、厦门国际马拉松赛、厦门国际石材展、厦门国际海洋周、海峡两岸文化博览会已形成了品牌效应,会展业正在成为厦门重要的产业。

 Singapore, Thailand and other Southeast Asian countries have successively opened consulates in Xiamen. The city is hosting an increasing number of international conferences, sports competitions and exchange events. The China International Fair for Investment and Trade, Xiamen International Marathon, Xiamen Stone Fair, Xiamen World Ocean Week, and the Cross-Strait Cultural Industries Fair have become Xiamen’s signature events in their respective fields. The MICE industry is on track to become one of the city’s major economic sectors.

 

面对广阔的世界市场,背靠强劲需求的国内市场,厦门的制造业插上了翅膀,九十多个国家和地区的资本进入了厦门,世界五百强企业集团在这里投资了上百个项目,厦门正致力于打造国际一流营商环境。

 Xiamen’s manufacturing industry has also soared, by tapping into the vast global market and flourishing domestic market. Capital from more than 90 countries and regions has flocked into Xiamen, and Fortune 500 companies have invested over 100 projects in the city to take advantage of its world-class business environment.

 

进入新世纪,厦门开始了产业的升级和转型,新技术、新材料、新能源和高端服务业获得了优先的考虑和政策扶持,凸显了低碳、绿色和高附加值。一批高新技术园区、新型产业集群崛起。

 Since the inception of the new century, Xiamen has begun to upgrade and transform its industries, giving priority and policy support to the high-tech, new material, alternative energy, and high-end service sectors, which prioritizes low-carbon, eco-friendly and high added-value. A number of high-tech parks and new industrial clusters have sprouted up.

 

厦门拥有数十所高等院校、职业技术学院,公办教育和民办教育共同发展,为企业和社会提供了源源不断的人力资源。

 The demand for skills is met by Xiamen’s dozens of universities and vocational and technical colleges. Here in the city, public and private schools thrive side by side, providing an endless supply of talents for businesses and institutions.

 

2016年,厦门实现地区生产总值3784.25亿元,比上年增长7.9%,人均生产总值达到96536元;全年完成固定资产投资2159.81亿元,比上年增长14.4%;全年合同利用外资75.68亿美元,实际利用外资22.24亿美元;服务业对经济增长的贡献率达到69.1%;全年共接待境内外游客6770.16万人次,旅游总收入968.26亿元。

In 2016, Xiamen's GDP reached RMB 378.425 billion, posting a 7.9% increase year-on-year, with a per capita GDP of RMB 96,536. Fixed-asset investment totaled RMB 215.981 billion, surging 14.4% from the previous year. The value of new contractual foreign investments reached USD 7.568 billion, and the value of actually utilized foreign investment amounted to USD 2.224 billion. The service sector accounted for 69.1% of the Xiamen’s economic growth. The city received 67.7016 million domestic and overseas visitors, reaping RMB 96.826 billion in tourism revenue.

 

至2016年末,厦门基本养老、基本医疗参保人数分别达到239万人、336万人,企业退休人员月平均养老金提高到3291元,构建多渠道住房保障体系,优化配置医疗资源,教育事业稳步发展,人民生活水平不断提高。

By the end of 2016, the city’s basic pension insurance scheme and basic medical insurance scheme have covered 2.39 million and 3.36 million residents respectively. The monthly pension for enterprise retirees increased to RMB 3,291 on average. And the people’s standard of living has constantly improved, with a multi-channel housing security system in place, the medical resources being optimally allocated, and the education sector steadily expanding.

 

厦门是一座开放、包容的城市,国际化程度日益提高。

Xiamen is an open and inclusive city, with ever-growing international appeal.

 

从十六世纪起,厦门就已成为当时中国出口茶叶的主要港口,十九世纪中叶,厦门被辟为对外通商口岸,教堂、医院、学校、洋行等随之而来,国际社区文化多样发展,厦门成为中西文化交融发展的见证。

From the 16th century onwards, Xiamen has become China’s major port for tea export. In the mid-19th century, Xiamen was declared open for foreign trade, bringing an influx of churches, hospitals, schools and foreign trading firms, and turning Xiamen into an international community with rich cultural diversity as well as a melting pot of Eastern and Western cultures.

 

1980年,厦门设立经济特区,成为中国改革开放的“窗口”和“试验田”。进入新时期,在中国政府“一带一路”的发展蓝图中,厦门成为二十一世纪海上丝绸之路战略支点城市,纵贯亚欧大陆的中欧(厦门)班列沿着“丝绸之路经济带”延伸至欧洲东大门波兰罗兹,使得“海丝”和“陆丝”在这里相遇交融。

In 1980, Xiamen set up a Special Economic Zone, making it the frontier and testing ground for China’s reform and opening-up policy. According to the Chinese government’s “Belt and Road” Initiative blueprint, Xiamen is set to become the strategic pivot city of the 21st Century Maritime Silk Road in this new era. With China(Xiamen)-Europe freight trains running along the Silk Road Economic Belt across the Eurasia Continent, Xiamen is conveniently connected to the Polish city of Lodz, the gateway to Eastern Europe, thus linking the maritime silk road with the on-land silk route.

 

改革开放30年,改变了厦门和这个城市市民的生活,这是一个城市成功的故事,也是中国发展的缩影。

The 30 years of reform and opening-up drive have transformed Xiamen and the life of its people. It is not just a city’s success story, but also the epitome of China’s development.

 

 今天,在厦门,越来越多的人主动参与社区治理,志愿服务更加专业,社区环境更加优美,社区文化活动更加丰富多彩,社区提供最基本的公共服务,形成了人们相互尊重、彼此照顾、和谐共处、追求健康、多元和富有创意的社区生活方式。

At community level, efforts have been made towards greater citizen participation, more formalized volunteer service, neighborhood beautification, diversified cultural activities and easily accessible public & community services. In these close-knit communities, residents look out for each other and value good neighborliness, healthy lifestyle and diversity.

 

今天,“一带一路”国家战略的实施和中国福建自由贸易试验区厦门片区的建设,将进一步拓展对外开放空间,厦门将迎来改革开放的重大历史机遇。

Nowadays, Xiamen is poised to embrace the historic opportunities for deepening reform and expanding international cooperation, by leveraging the “Belt and Road” Initiative and Pilot Free Trade Zone policies.

 

未来5年,厦门的战略核心是建设“五大发展”示范市:大力推进创新发展,加快建设国家创新型城市;大力推进协调发展,提升中心城市的功能品质;大力推进绿色发展,建设生态文明先行示范区;大力推进开放发展,打造服务全局的战略支点;大力推进共享发展,不断增进民生福祉。厦门的奋斗目标是:率先全面建成小康社会,地区生产总值年均增长8.5%左右,人均生产总值和人类发展指数达到中等发达国家水平。

In the next five years, Xiamen’s strategic priority is to become a demonstration city for “Five Development Concepts”. Efforts will be made to build Xiamen into an innovation-driven city, a “central city” with coordinated development, a green city leading in ecological conservation, a strategic pivot city in opening-up and an inclusive city with benefits shared by its people. Xiamen sets its goal as leading in the task of building a moderately well-off society in all aspects, achieving an annual GDP growth of 8.5%, and catching up with medium-developed countries in terms of per capita GDP and Human Development Index.

 

“厦庇五洲客,门纳万顷涛”。美丽厦门,一个可持续的城市。

 A beautiful, inclusive and sustainable coastal city, Xiamen is ready to welcome friends from all continents.


相关文章:

厦门启航翻译公司


手机扫描 "启航翻译"

找翻译  问价格  就扫我